藝術家介紹 About Artists
李光裕 LEE, Kuang-Yu (1954-)
1954 年生於高雄內惟。以東方思惟結合西方技法 著名的雕塑家,曾於紐約、威尼斯、西班牙、奧 地利、日本、新加坡等地舉行展覽。1980 年代畢 業於西班牙聖費南度皇家藝術學院及國立馬德里 大學美術學院碩士班,回國後任教台灣藝術大學、 台北藝術大學教授雕塑專科 20 餘年,是將西方雕 塑觀念與技法引進台灣雕塑界的代表人物。
Born in Neiwei, Kaohsiung in 1954, Lee Kuang-Yu is a renowned sculptor who integrates Eastern philosophy and Western techniques. He has held solo exhibitions in New York, Venice, Spain, Austria, Japan, Singapore, etc. Lee graduated from Real Academia de Bellas Artes de San Fernando, Spain, and obtained his MFA from Universidad Complutense de Madrid, Spain in the 1980s. After returning to Taiwan, he taught sculpture at Taipei National University of the Arts and National Taiwan University of Arts for over twenty years. He is deemed a representative sculptor that has imported Western sculptural concepts and techniques to Taiwan.
2006 年離開教職後,李光裕深居於汐止山上的工作園區,地偏心遠,促成其後作品的重要蛻變, 一改渾重厚實之美,而以虛實交錯的結構,靈變地塑寫種種意在物外的世間情態。藉由心境、山 境與作品意境之間的層層映照與對話,他創造出 立基於西方雕塑技法,卻充滿東方人文意涵的作品風格,為「東西融合」此一概念的成熟體現。
After retiring from teaching, Lee has been living and working in the mountains in Xizhi, and the seclusion of living in the remote area promoted the important transformation of his work. The artist used to depict weighty and substantial beauty; now, he portrays worldly existences and their implications in a subtle way and with sculpture interwoven with physical structure and blankness. Through the contrast and dialogue among the state of mind, the mountainous landscape, and the artistic conception of his work, he has created a unique style that integrates Western sculptural skills and Eastern humanistic meanings, fully embodying the perfect unison of the East and the West.
徐畢華 Jessica Pi-Hua HSU (1957-)
1957 年生於台灣雲林,以抒情抽象聞名於藝壇。 常年簡居於台北老泉半山闢田園而居, 半農半藝,以自然山水為師,以耕讀筆繪為志,近 40 年的創作生涯蛻變精彩。
Jessica Pi-Hua Hsu was born in Yunlin, Taiwan in 1957, and is known for her painting of lyrical abstraction. Throughout the years, Hsu leads a simple, pastoral life in the mountains near Taipei, dividing her time for farming and art-making. Natural landscape is her teacher, and reading and painting constitute her life’s goal. Her artist career of nearly forty years is a tremendously colorful journey of transformation.
70 年代就讀政治大學教育系,後負笈美國柏克萊大學藝研所主修藝術史 , 以及波士頓美 術館學院主修繪畫,使筆觸漸由具象轉為抽象;及至 90 年代浸淫佛法、老莊、花道、 陶藝的薰陶,使她在簡約大器的抽象畫風中,散發東方文化特有的精神性,其畫境亦如 禪境,大氣而逍遙。
Hsu majored in education at National Cheng-Chi University in the 1970s. Later, she entered the graduate program of UC Berkeley to study art history, and majored in painting at the Museum School of Fine Arts in Boston, where her painting gradually shifted from figurative to abstract. Since the 1990s, she has embraced Buddhism, Taoism, flower arrangement, and pottery, which have imbued her elegant and unrestrained abstract painting with the spiritual quality characteristic to Eastern culture. Her painting embodies the state of Zen that is ethereal and carefree.
黃心健 HUANG, Hsin-Chien (1966-)
1966 年生,畢業於台灣大學機械系,美國伊利諾大學設計博士,畢業後獲得美國新媒體 競賽「New Voices, New Visions」首獎,其後在美國 Sega 與 Sony 電腦娛樂公司擔任藝術 總監,亦曾在微軟創始者保羅愛倫的公司「區間」研發互動與音樂的創新應用。2009 年 美國博物館協會謬思獎多媒體銀獎,是極具國際能見度的新媒體藝術家。
Born in 1966, Huang Hsin-Chien graduated from the Department of Mechanical Engineering, National Taiwan University. Huang holds a PhD degree in Design from Illinois Institute of Technology. Having won the first prize of the American new media competition, “New Voices, New Visions” after his graduation, Huang was art director at both Sega and Sony Computer Entertainment. He was also a research staff on interactive music at Interval Research Corporation, founded by Paul Allen, the co-founder of Microsoft. In 2009, he won the Silver Medal of the Multimedia Category in the Muse Award by the America Association of Museum. As a new media artist, Huang’s achievement and works are highly visible in the international art scene.
2001 年返台,從事科技藝術創作,目前執教於政治大學傳播學院數位內容學程。作品屢 於國際間展出,也多次受邀跨界製作,如周杰倫演唱會、上海世博台北館、台北花博夢 想館等。2011 年更獲得總統頒贈『臺灣之光系列人物』殊榮。
In 2001, Huang returned to Taiwan and has been making technological art. He is now teaching the Master’s Program in Digital Content and Technologies in the College of Communication, National Cheng-Chi University. Huang’s works are often shown in international exhibitions, and he has been invited for inter-disciplinary collaborations, among which were pop singer Jay Chou’s concerts, the Taipei Pavilion at the Shanghai World Expo, the Pavilion of Dreams at the Taipei Flora Expo, etc. Huang was awarded the honor, “Pride of Taiwan,” by the Office of the President in 2011.
蔡士弘 TSAI, Shih-Hung (1979-)
1979 年生於台灣,畢業於台北藝術大學研究所,十餘年創作生涯中獲獎無數,亦曾兩度 獲選代表國家赴洛杉磯與香港駐村創作。
Tsai Shih-Hung was born in Taiwan in 1979. He holds an MFA from Taipei National University of the Arts, and has won various prizes and awards throughout his decade-long career. He has been twice selected to represent Taiwan for residencies in Los Angeles and Hong Kong.
藝評曾形容其畫作猶如「帶著哲思的詩,誨暗卻富深意」,他關切著當代生活中種種的 廢棄與虛無;擅長以旁觀者的姿態,以諷刺的方式來形塑被遺棄的邊緣感,也探索著真 假的界線。在幽默的作品表象下常帶有嚴肅的社會觀察,矛盾的對立性是其創作中的迷 人之處。
An art critic once described his painting as “philosophical poetry, dark yet profound.” Paying attention to different outcast and empty existences in contemporary life, Tsai excels in delineating the sense of marginality of things abandoned and exploring the boundary between the real and the unreal. Beneath the humorous images of his work, he often delivers serious social observations. The conflicting opposition in his work is what makes it so captivating.
廖祈羽 LIAO, Chi-Yu (1986-)
1986 年生於台南,現居台北。是備受矚目的台灣錄像藝術家。畢業於台北藝術大學科 技藝術研究所,不僅多次入選「臺北美術獎」,也是 2010 年台北數位藝術獎音像類首 獎、2012 年台北數位藝術獎首獎;亦榮獲 2013 年立陶宛考納斯雙年展競賽評審團特別 獎肯定。
Born in Tainan in 1986, Liao Chi-Yu lives in Taipei now. Liao is a highly anticipated video artist in Taiwan. She holds an MFA in New Media Art from Taipei National University of the Arts. Liao has twice won the Judge’s Award of Taipei Arts Award. She also won the First Prize in Digital Audio-Visual Category of Taipei Digital Art Awards in 2010 and the First Prize of Taipei Digital Art Awards in 2012. In 2013, she was awarded the prize of Special Mention in UNITEXT- Kaunas Biennial, Lithuania.
作品曾赴德國、奧地利、葡萄牙、新加坡、中國、韓國等地展出。以錄像作為主要創作 媒介,擅於將現實生活的觀察,轉化為自己在影片中的種種角色扮演,藉此探討生命中 細膩複雜的感受。
Liao’s works have been shown in Germany, Austria, Portugal, Singapore, China, and Korea. With video as her chosen medium, she specializes in transforming her observations of real life into performances of role-play in her video works, through which she discusses the subtle yet complex feelings in life.
展場照 About Exhibition